Once dried, the clay is crushed into a fine powder. Ma Ly shows us how this was done In the past : the caly would be spread on the floor and hammered using a long stick called "gai pang u" (lit. Stick to smash clay). The potter would kneel on the floor and smash the stick on the clay to crush it. The action to smash is called "pang" in the Koho language. The clay is then sifted to keep only the powder. The rest is hammered a second time. This is repeated until all the clay is reduced into powder. In the past, several houses would gather to hammer clay together. These are clearly happy memories for Ma Ly.
Funding
Endangered Material Knowledge Programme
History
Session
G13
Rights owner
Cécile de Francquen
Title alt
Nghiền đất sét ở làng Krangọ 2/2
Description alt
Sau khi khô, đất sét được nghiền thành bột mịn. Ma Ly chỉ cho chúng tôi cách làm. Trước kia: đất sét được trải ra sàn và giã một cây gậy dài gọi là "gai păng u" (nghĩa là chày giã đất sét). Người thợ gốm sẽ quỳ xuống sàn và đập chiếc que vào đất sét để nghiền nát nó. Hành động nghiền được gọi là "pang" trong tiếng Cơ Ho. Đất sét sau đó được sàng để chỉ giữ lại phần bột. Phần còn lại được nghiền lần thứ hai. Điều này được lặp đi lặp lại cho đến khi tất cả đất sét biến thành bột. Trước đây, nhiều ngôi nhà tập hợp lại để cùng nhau giã đất sét. Đây rõ ràng là những kỷ niệm vui của Ma Ly.
Cultural group
Koho (Chil)
Participants
Ma Ly
Country
Viet Nam
Place
Krăngọ, Pró, Đơn Dương District, Lâm Đồng province
Materials
Mineral-clay, Ceramic-pottery
Materials alt
U (Koho for clay), Gŏ (Koho for pottery)
Cultural context/event
General production
Location
Courtyard
Intent
The clay is smashed into powder to ensure the homogeneity of the clay when making pots.