Giang Ngọc Xanh, the potter’s husband uses a machine to mechanically ground the clay into powder. The machine includes a sieve that ensure the powder will be thin enough. GNX collects the powder in bags to transport it in another room, where he lays it down in a pile. This steps exists only since 1995 when the village first got electricity. Before that, the clay was hammered into powder and sieved with a bamboo fibre sieve.
Funding
Endangered Material Knowledge Programme
History
Session
Q13
Rights owner
Cécile de Francquen
Title alt
Quy trình nghiền đất sét (1/2), tại làng Quế An: Nghiền đất sét bằng máy
Description alt
Giang Ngọc Xanh, chồng người thợ làm gốm sử dụng một cái máy để nghiền đất sét thành bột một cách cơ học. Máy có lưới sàng để đảm bảo bột đủ nhỏ. Giang Ngọc Xanh thu bột vào các túi để vận chuyển sang phòng khác, nơi ông ấy chất chúng thành chồng. Bước đi này chỉ tồn tại từ năm 1995 - khi làng lần đầu tiên có điện. Trước đó, đất sét được đập thành bột và sàng bằng một cái sàng sợi tre.
Cultural group
Kinh
Participants
Giang Ngọc Xanh
Country
Viet Nam
Place
Quế An, Quế Sơn district, Quảng Nam Province
Techniques of production
Ground
Materials
Mineral-clay, Ceramic-pottery
Materials alt
Đất sét (vietnamese for clay), Đất núng (vietnamese for pottery ; literal. "earth cooked")
Cultural context/event
General production
Location
Workshop
Temporality
This happens after the hammering of the clay
Intent
The machine reduces the clay into powder. It helps to have a very homogeneous clay