The British Museum
Browse

Making a bowl in Ki’Nonh village : Roughing out and reforming on wet clay (partial process)

Download (310.9 MB)
media
posted on 2025-10-31, 11:21 authored by Cécile de FrancquenCécile de Francquen
Potter Bling Thị Thuáh is making a bowl. She first formes a cyliner of clay that she places on a large leaf on the floor. She inserts her right index knuckle in the middle of the lump. While turning around the lump, bended over it, she makes regular moves from the centre to the edge of the lump to dig up the cylinder and draw up the walls, using her left hand as support on the outside. When needed, she humidify her right hand’s knuckle to help the process. She repeats this operation until the cylinder is completely hollow. Once she has shaped a regular hollow cylinder, the potter takes a wet stick made out of sugar cane and, still turning around the pot, presses it on the upper part on the inside and outside. This action not only regularises the thickness of the walls but the pressure also rounds the belly of the pot. When she is satisfied with the overall form of the pot, the potter starts to shape the rim. First, she roughly cuts the rim to the same length using her fingers. Then, she takes a banana flower leafe and places it astray on the edge of the pots, holding it with her left hand on the inside and her right hand on the outside, she turns around the pot to meke the rim smooth and regular. On the side, her daughter, Zơrâm Thị Nga is trying to make a storage jar, following her mother’s instruction. She is not an experimented potter.

Funding

Endangered Material Knowledge Programme

History

Session

A20

Rights owner

Cécile de Francquen

Title alt

Quá trình làm bát ở làng Ki’Nonh: Định hình và chỉnh sửa hình dáng trên đất sét ướt (một phần quá trình)

Description alt

Người thợ gốm Bling Thị Thuáh đang làm một cái bát. Đầu tiên, bà tạo một trụ đất sét rồi đặt nó lên trên một chiếc lá lớn trên sàn. Bà đặt đốt ngón tay trỏ bên phải vào giữa cục đất sét. Vừa xoay cục đất sét, bà vừa thực hiện các động xoay tròn từ tâm đến mép của nó để đào hình trụ và kéo thành đất sét, dùng tay trái làm điểm tựa ở bên ngoài. Khi cần, bà ấy làm ẩm các đốt ngón tay của bàn tay phải để hỗ trợ quá trình này. Bà lặp lại thao tác này cho đến khi hình trụ rỗng hoàn toàn. Sau khi đã tạo hình thành một hình trụ rỗng, người thợ gốm lấy một cái que ướt làm từ mía và trong khi vẫn xoay chiếc nồi, bà ấn nó vào phần trên ở bên trong và bên ngoài. Hành động này không chỉ điều chỉnh độ dày của thành nồi mà còn tạo áp lực làm tròn bụng nồi. Khi bà đã hài lòng với hình dáng tổng thể của chiếc nồi, người thợ gốm bắt đầu tạo hình cho chiếc nồi. Đầu tiên, bà ấy dùng ngón tay cắt phần vành theo cùng độ dài. Sau đó, bà lấy một chiếc lá hoa chuối đặt lệch trên mép nồi, dùng tay trái giữ ở trong và tay phải ở ngoài, bà xoay xung quanh nồi sao cho viền nồi mịn và đều. Bên cạnh, cô con gái Zơrâm Thị Nga đang tự tay làm một chiếc lọ đựng đồ theo hướng dẫn của mẹ. Bà ấy không phải là một thợ gốm thử nghiệm.

Cultural group

Katu (Cơ Tu)

Participants

Hà Thị Sương, Hốih Tiến , Bling Thị Thuáh, Zơrâm Thị Nga

Country

Viet Nam

Place

Ki’nonh, A Xan area, Tây Giang District, Quảng Nam Province

Item/object

Bowl (balah)

Techniques of production

Pottery – drawing of a lump, Pottery – preforming by pressure

Materials

Mineral-clay, Ceramic-pottery

Materials alt

Katiék (Katu for earth), Ka’ol (Katu for clay)

Cultural context/event

Interview

Location

Courtyard

Date of creation

2023-09-24

Unique ID

2020SG03-A20-0938

Usage metrics

    Endangered Material Knowledge Programme

    Exports

    RefWorks
    BibTeX
    Ref. manager
    Endnote
    DataCite
    NLM
    DC