The morning following the firing, Nguyễn Tấn Ánh opens the kiln. He first removes the fired clay that was covering the gaps of the third layer, on the sides and on the top of the kiln. Then, he cleans the walls of the kiln to make them safe to walk on. For the next step, he climbs on the wall of the first layer and removes the broken pots closing the kiln. After that, he will bring baskets and bags on top of the kiln and start taking out the pots.
Funding
Endangered Material Knowledge Programme
History
Session
M45
Rights owner
Cécile de Francquen
Title alt
Mở lò nung ở làng Phù Mỹ
Description alt
Buổi sáng sau mẻ nung, Nguyễn Tấn Ánh mở lò nung. Đầu tiên, ông ấy loại bỏ lớp đất sét đã nung đang che phủ các khe hở của tầng thứ ba, ở phía hai bên và trên đỉnh lò. Sau đó, ông ấy lau chùi các bức tường của lò nung để đảm bảo an toàn cho việc đi lại. Bước tiếp theo, ông ấy trèo lên tường của tầng đầu tiên và loại bỏ những chiếc nồi vỡ, đóng cửa lò. Sau đó, ông ấy sẽ mang giỏ, túi lên trên lò và bắt đầu lấy các nồi gốm ra ngoài.
Cultural group
Kinh
Participants
Nguyễn Tấn Ánh
Country
Viet Nam
Place
Phù Mỹ, Phù Mỹ city, Phù Mỹ district, Bình Định province
Materials
Mineral-clay, Ceramic-pottery
Materials alt
Đất sét (vietnamese for clay), Đất núng (vietnamese for pottery ; literal. "earth cooked")