After a certain time drying, the preform is placed back on the turntable, and the potter scrapes the inside with the bamboo tool (cái khót). This time, the action aims at thinning the walls. Quite a lot of clay is removed during the process, leaving the walls only a few millimeters thin. She refers to this action as “cạo”, translated as to shave or to scrape. The potter says that, if skipping this step, the pots can still be fired and used. However, they will be really heavy. Then she uses her fingers to smooth the inside. The neighbors and family came to visit and discuss with the potter.
Funding
Endangered Material Knowledge Programme
History
Session
Q32
Rights owner
Cécile de Francquen
Title alt
Tạo dáng đồ gốm trên đất sét cứng ở làng Quế An. Bước 2: cạo bên trong nồi nấu (1/2)
Description alt
Sau một thời gian phơi, phôi gốm được đặt trở lại bàn xoay và người thợ làm gốm cạo bên trong bằng dụng cụ tre ( cái khót ). Lần này, tạo tác này nhằm mục đích làm mỏng các bức thành. Khá nhiều đất sét được loại bỏ trong quá trình này, khiến phần thành nồi chỉ còn mỏng vài mm. Bà ấy gọi hành động này là “cạo”, dịch là cào hoặc cạo. Nghệ nhân gốm cho biết, nếu bỏ qua bước này thì nồi vẫn có thể nung và sử dụng được. Tuy nhiên, chúng sẽ thực sự rất nặng . Sau đó bà ấy dùng ngón tay vuốt phẳng phía bên trong. Hàng xóm và người nhà đến thăm và trò chuyện với người thợ làm gốm.
Cultural group
Kinh
Participants
Võ Thị Sương
Country
Viet Nam
Place
Quế An, Quế Sơn district, Quảng Nam Province
Item/object
Cooking pot (nồi)
Techniques of production
Pottery – preforming by shaving
Materials
Mineral-clay, Ceramic-pottery
Materials alt
Đất sét (vietnamese for clay), Đất núng (vietnamese for pottery ; literal. "earth cooked")
Cultural context/event
General production
Location
Workshop
Temporality
This steps takes place after a drying time. The pots needs to have the right consistency to be scraped.
Intent
The aim of this step is to thin the walls. If it is not done, the pot will be too heavy