Mai Kim takes out clay. During the rainy season as the stream is higher and the soil is wet, some part of the bank have collaps where she usually takes the clay. She has to take out the mud before reaching the clay. She has never take clay here, but wanted to try it. She use a long stick with a metallic pike in one end, called p’al to take out the clay. At the same time, Yo Khoanh comes back with a bit of clay from prospecting the riverbank.
Funding
Endangered Material Knowledge Programme
History
Session
Y11
Rights owner
Cécile de Francquen
Title alt
Khai thác đất sét ven sông vào mùa mưa ở xã Yang Tao 2
Description alt
Mai Kim đào đất sét lên. Vào mùa mưa, vì nước suối dâng cao hơn và đất ướt nên một số đoạn bờ bị sạt lở ở những nơi bà ấy thường thu thấp đất sét. Bà ấy phải loại bỏ bùn trước khi lấy được đất sét. Bà ấy chưa bao giờ đào đất sét ở đây nhưng muốn thử xem. Bà ấy dùng một chiếc que dài có một đầu nhọn bằng kim loại gọi là p'al để bẩy đất sét lên. Cùng lúc đó, Yo Khoanh trở lại với một ít đất sét từ việc thăm dò ở bờ sông.