urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:cf1a0a21-d36b-4d9b-96b5-3d71ffa375c1
226
សំលៀង(ឆាប)ឱ្យវាក្លាយជាបែបណា? សម្លៀងយ៉ាងណាទើបរួច?
សំលៀងឱ្យវាក្លាយជាបែបណា?
គេហៅរបស់នេះយ៉ាងដូចម្តេច? ស្នូក?
អ្នកណាហៅ «ទូក» ហើយអ្នកណាហៅ «ស្នូក»?
តើគេឆាបដែកគោលឬយ៉ាងណា?
តើគេយកដែកគោលមកធ្វើឬយ៉ាងណា?
ហេតុអ្វីបានជាតាមិនប្រើដែកគោល?
ហេតុអ្វីបានជាតាមិនដុត? ដោយសារការធ្វើរបៀបនេះលឿនជាង?
ដែករស់មានលក្ខណៈបែបណា? ហើយដែកងាប់មានលក្ខណៈបែបណា?
តើតាត្រូវឆាបប៉ុន្មានម៉ោង?
ចុះដែកឆាបនេះចាស់ឬថ្មី?
តើតាត្រូវធ្វើទូកប៉ុន្មាន? មួយឬពីរ?
ទូកអង្កួច?
តើតាចូលចិត្តធ្វើអង្កួចដែរឬទេ?
តើតាចូលចិត្តធ្វើអង្កួចដែរឬទេ?
តើតាចេះធ្វើមកពីណា?
២៥អ្វី?
២៥ដុល្លារ?
២៥រៀលក្នុងសម័យណា?
សម័យណា? សម័យ៦០?
ដប់ប៉ុន្មាន?
តាចេះធ្វើតាំងពីអាយុ១១ឆ្នាំ?
ស្រីចេះធ្វើដែរ?
គេអាចយល់តាមរយៈការផ្ទាត់អង្កួចដោយរបៀបណា?
បទអី?
ហើយមានអ្វីទៀត?
ច្រៀងយ៉ាងម៉េចទៀត?
ប្រើគេឱ្យដេរខោឱ្យ?
ហេតុអ្វីចាំបាច់ផ្ទាត់អង្កួចដើម្បីញ៉ែរស្រី? ហេតុអ្វីបានជាតាមិនទៅប្រាប់គេដោយផ្ទាល់ទៅ?
អញ្ចឹង ម៉ែគេមិនដឹងទេ?
ចាំបាច់លាក់ម៉ែធ្វើអី?
អញ្ចឹងតាញ៉ែគេបានសម្រេច?
ហេតុដូចម្តេចបានជាតាចង់ឱ្យវាត្រង់?
តើតាបង្រៀនមនុស្សស្រីឱ្យលេងអង្កួច ឬយ៉ាងណា?
តើតាមិនរៀនធ្វើអង្កួចនេះពីតាណាទេ? រៀនដោយខ្លួនឯង?
ពីមុន តើតាឃើញចាស់ៗផ្សេងលេងឬក៏ធ្វើទេ?
ហេតុអ្វីបានជាតានឹកឃើញធ្វើ?
តើតាមើលគម្ពីរបាលីតាំងពីតានៅក្មេង?
តាមិនដែលឃើញរូបរាងផង?
តាមិនដែលឃើញរូបរាងផង តើតាធ្វើដោយរបៀបណា?
ពេលដែលអត់បិតក្រមួន តើវាលឺដែរឬទេ?
ពេលដែលតានៅតូច តើតាស្នាក់នៅវត្តមែនឬទេបានជាតាដឹងរឿងគម្ពីរ?
ម៉េចបានតាដឹងថាវារួច?
បាក់យូរឬនៅ?
បាក់យូរឬនៅ?
How do you want it to become? When do you know that the filing is done?
How do you want it to become?
How do you call this? ‘Snok’ [Body]?
Who calls it ‘Touk’? and who calls it ‘Snok’?
Did you have to file the nail as well?
Did you have to take a nail to make it?
Why aren’t you using a nail?
Why don’t you heat it? Is it faster this way?
What is live metal? And what is dead metal?
How many hours do you need for the filing?
Is this metal file new or old?
How many bodies do you have to make? One or two?
Bodies of Angkuoch?
Do you like making Angkuoch?
Do you like making Angkuoch?
Where did you learn?
25?
25 dollars?
25 Riel in what era?
What era? 1960?
How old?
So you have known the making process since you were 11?
Did women know the making process as well?
How could people understand each other through Angkuoch playing?
What song?
And what else?
What else is in the song?
It asks the girls to sew your pants?
Why did you have to play the Angkuoch for flirting with girls? Why didn’t you tell them directly?
Their mothers didn’t know?
Why did you have to hide it from their mothers?
Was your flirting successful?
Why do you want it to be straight?
Did you teach girls to play Angkuoch?
Didn’t you learn Angkuoch-making from anyone? Self-taught?
Did you see any older people make this instrument before?
Why did you want to make [Angkuoch]?
Did you read the Pali canon when you were young?
But you had not seen it yet?
You had not seen it yet, so how could you make it?
When you don’t wax it, does it still produce sound?
When you were young, since you knew about Pali Canon, did you live at the pagoda?
How do you know that it is ready?
How long since you lost your teeth?
How long since you lost your teeth?
ពេលដែលវាយរួចហើយ ខ្ញុំត្រូវដល់ពេលឆាបម្តង។ ខ្ញុំឆាបឱ្យវាកើតជាទូកអង្កួច។
ថាម៉េច?
សំលៀងឱ្យវាស្មើ! ទាល់វាស្មើស្អាត ទើបធ្វើទៅវាលឺសម្លេង! បើកាលណាវាមិនស្មើស្អាត ហើយនៅមានគន្លាក់ វាមិនអាចលឺសម្លេងទេ។ ដូចនេះហើយ ទើបខ្ញុំត្រូវសំលៀងវាឱ្យស្អាត។
ឱ្យវាស្អាត!ឱ្យវាស្មើ បានវាចេញជារូបរាង «ស្នូកអង្កួច»! ព្រោះរបស់ដែលខ្ញុំកំពុងធ្វើនេះ ខ្ញុំធ្វើតាមបច្ចេកទេសដែលខ្ញុំយល់ដឹង។ បើកាលណាខ្ញុំមិនយល់ដឹងទេ ខ្ញុំមិនអាចធ្វើកើតទេ។
គេហៅវាថា «ស្នូកអង្កួច»។ ស្នូកអង្កួចនេះ...អ្នកខ្លះហៅ «ទូក» ឬ «ស្នូក»។ គេអាចហៅបានពីរបែប។ អ្នកខ្លះហៅ «ទូកអង្កួច» ហើយអ្នកខ្លះហៅ «ស្នូកអង្កួច»។ វាអាស្រ័យលើការនិយមរបស់គេ។
អ្នកខ្លះហៅ «ស្នូក» ហើយអ្នកខ្លះហៅ «ទូក»។ គេអាចហៅបានពីរបែប ហើយគេតែហៅទាំងពីរបែបនេះ។ គេប្រើភាសាទាំងពីរនេះ។
ខ្ញុំធ្វើតាំងពីដើមមក ដោយមិនដែលមានភ្លើង។ ខ្ញុំឆាបតែដែកឆៅអញ្ចឹងឯង។ កាលពីដើមឡើយ ខ្ញុំប្រើដែកគោល។ ដែកគោលប្រវែងមួយតឹកកន្លះ។
វាយដំដូចដែកនេះដែរ! ពេលដែលដំរួចហើយ ទើបគេពត់ជារូបរាងទូកអង្កួច។ ស្នូកវា!
គេយកវាមកដំ។ ពេលដែលយកមកដល់ គេដំ។ គេដំដូចសសៃដែកនេះដែរ។
ដោយសារខ្ញុំមានដែកនេះហើយ! ខ្ញុំមិនចាំបាច់យកដែកគោលមកធ្វើទេ។ ដែកនេះដូចគ្នានឹងដែកគោលដែរ។ វាអាចដំបានដូចគ្នា។
បាទ! បើដុត ទាល់តែខ្ញុំប្រើដែករស់។ បើវាយដោយមិនបានដុត វាបែក។ ដែកងាប់ប្រភេទនេះ មិនបែកទេ។ ដែកគោលជាដែកងាប់ ដូចនេះ វាវាយមិនបែកទេ។ បើដែករស់ វាបែក។
ដែករស់ ជាដែកដែលពត់មិនទៅ។ វាតែងរលាស់ទៅសភាពដើមវិញ។ បែបហ្នឹង គេហៅថា «ដែករស់»។ បើដែកងាប់វិញ បើពាត់ទៅណា វាទៅនោះ។
ងាប់ដូចមនុស្ស! តែងាប់កន្លែងណា វានៅកន្លែងនោះហើយ។ [សើច…]
ងាប់គឺបែបនេះ! បើងាប់ហើយ ដើរមិនរួចទៀតទេ! បើរស់ វានឹងដើរទៅទៀត។
មិនទៀងដែរ! ចួនកាល វាក៏រហ័ស។ ចួនកាល វាចំណាយពេលពីរម៉ោង។ ចួនកាល ខ្ញុំក៏យឺតយ៉ាវក្នុងការធ្វើ វាអាចចំណាយពេលបីម៉ោង។ ចួនកាល មួយម៉ោងកន្លះ! កំណត់វាមិនបានទេ! វាក៏អាស្រ័យលើដែកឆាបដែរ។ ដែកឆាបខ្លះក៏មុត ដែកឆាបខ្លះក៏មិនមុត!
វាដូចជាកណ្តាល ដោយសារខ្ញុំបានប្រើវាម្តងរួចហើយ។ ពេលដែលឆាបម្តងហើយ វាក្លាយជាដែកឆាបកម្រិតកណ្តាល។
ទូក?
ខ្ញុំធ្វើតែមួយទេ។ តែដល់ពេលដែលខ្ញុំពត់ទៅ វាកើតជាពីរ។ ពេលដែលពត់ទៅ វានឹងក្លាយជាបែបនេះ។ ពេលនេះ វាកើតជាពីរហើយ។ ពេលដែលវាក្លាយជាបែបនេះហើយ ខ្ញុំអាចឆាបគូថវាបាន។
បាទ?
ដោយសារតែខ្ញុំចូលចិត្តហ្នឹងហើយ បានជាខ្ញុំធ្វើ! បើខ្ញុំមិនចូលចិត្ត ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើវាទេ។ [សើច...!] ខ្ញុំធ្វើរបស់នេះ ដើម្បីកុំឱ្យបាត់សភាពដើមពីបុរាណយើងមក។ ខ្មែរយើងមានអី? កាលពីដើមមក ខ្មែរមានអង្កួច ខ្លុយ ចាប៉ីដងវែង។ល។ នេះជាល្បែង។ គេហៅថា ល្បែងមហោស្រពក្នុងប្រទេសជាតិរបស់យើង។ ប្រទេសជាតិរបស់យើងត្រូវមានតាំងពីសម័យអង្គរ។ ដូចនេះហើយបានជាខ្ញុំចូលចិត្តធ្វើវាក្នុងគោលបំណងកុំឱ្យវាបាត់បង់។
ខ្ញុំធ្វើឱ្យក្មេងជំនាន់ក្រោយបានឃើញ និងដឹងថាកាលពីមុនខ្មែរមានអ្វីខ្លះ។ បើខ្ញុំមិនធ្វើទុក មនុស្សនៅជំនាន់ក្រោយនឹងមិនបានដឹងទេ។ ពួកគេនឹងស្គាល់តែរបស់ក្នុងជំនាន់នោះទេ។ ពួកគេមិនស្គាល់អ្វីដែលពួកគេមានពីមុនមកទេ។ ដូចនេះហើយ បានជាខ្ញុំយកចិត្តទុកដាក់ក្នុងការធ្វើ ដើម្បីឱ្យវាមានសម្រាប់ក្មេងជំនាន់ក្រោយ! យកចិត្តទុកដាក់ក្នុងការធ្វើ! ប៉ុន្តែខ្ញុំធ្វើមិនបានពេញលេញ មិនបានស្អាតទេ និងមិនបានសមរម្យទេ ដោយសារខ្ញុំងងឹត។ ខ្ញុំងងឹតភ្នែក និងថ្លង់ទៀត។ ហើយខ្ញុំក៏បាក់ធ្មេញដែរ ដូចនេះខ្ញុំប្រើការអ្វីមិនកើតទេ។
ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែយកចិត្តទុកដាក់ធ្វើ ដើម្បីឱ្យគេបានយល់ដឹង និងបានឃើញ! ខ្ញុំធ្វើទុកឱ្យក្មេងជំនាន់ក្រោយ!
ខ្ញុំចេះធ្វើដោយសារគំនិតរបស់ខ្លួន។ ពីដើមមក ខ្ញុំបានផ្តួចផ្តើម ដោយសារខ្ញុំលឺគេថា។ ពេលដែលលឺគេថា ខ្ញុំក៏នឹកគិតថា របស់នេះធ្វើយ៉ាងម៉េច? ខ្ញុំគិតរករបៀបធ្វើ។ ពេលដែលធ្វើទៅ វាអាចប្រើការបាន។ ពេលដែលវាប្រើការបាន ខ្ញុំមិនត្រឹមតែធ្វើសម្រាប់ប្រើការខ្លួនឯងទេ ខ្ញុំថែមទាំងធ្វើវាលក់ទៀតផង។
ពីដើមមុន ខ្ញុំលក់អង្កួចដែកមួយក្នុងតម្លៃ២៥។
២៥រៀល!
ពីដើមឡើយ ខ្មែរយើងប្រើប្រាក់រៀល។ ប្រាក់ខ្មែរ! ខ្ញុំធ្វើលក់។ ខ្ញុំធ្វើលក់បានច្រើន។
វាជាលុយសម័យបុរាណ។
សម័យយូរហើយ! ឆ្នាំ១៩៥០! ប្រហែល ១៩៥១ ឬ១៩៥២! កាលនោះ ខ្ញុំនៅក្មេង។ ខ្ញុំអាយុ១១ឆ្នាំ។
១១! កាលនោះ ខ្ញុំអាយុ១១ឆ្នាំ។ ពេលដែលខ្ញុំអាយុ១១ឆ្នាំ ខ្ញុំចេះធ្វើ។
បាទ! ខ្ញុំចេះធ្វើតាំងពីខ្ញុំអាយុ១១ឆ្នាំ។ ពេលដែលខ្ញុំចេះ គេចាប់ផ្តើមប្រើអង្កួចនេះ។ ស្រីក៏ចេះ ប្រុសក៏ចេះ!
ទេ! ពួកគេមិនចេះធ្វើទេ។ ពួកគេចេះផ្ទាត់។ ពេលដែលខ្ញុំស្រលាញ់គេ ខ្ញុំនិយាយតែនឹងអង្កួចនេះទេ។ [សើច...!] មនុស្សស្រីក៏និយាយនឹងអង្កួចដែរ ដោយសារគេចេះដែរ។ ពេលដែលខ្ញុំស្រលាញ់ ហើយគេក៏ចេះដែរ ដូចនេះពួកយើងក៏និយាយគ្នានឹងអង្កួច។
[ប៊ិន សុង និយាយពីប្រពន្ធដែលនៅក្បែរនោះ]៖ មិនមែនយាយនេះទេ! យាយខ្ញុំពីដើមមុន! យាយនេះជាយាយកណ្តាលទេ!
ផ្ទាត់និយាយ!និយាយគ្នាលឺច្បាស់ទែង! ពួកយើងចេះទាំងអស់គ្នា។ ពេលដែលខ្ញុំនិយាយបែបណា គេលឺបែបនោះ។ និយាយ «អូនអើយ!» «បងអើយ!» ! ពួកយើងចេះដូចគ្នា! អាចស្តាប់បានទាំងអស់គ្នា! និយាយបានទាំងអស់គ្នា! ម្យ៉ាងទៀត បើខ្ញុំផ្ទាត់ក្នុងចំណោមគ្នាច្រើន! ប្រហែលបួនឬប្រាំនាក់ ពួកយើងអាចរាំ និងច្រៀងបទ «សន្ទូច»។
បទសន្ទូច! បទសន្ទូច! សន្ទូចបងមួយ បង...ចង ក្រពើខាំបង ខាំដាច់ថ្នេរខោ … [សើច...!]
បាទ?
ការច្រៀងនោះមានច្រើន តែខ្ញុំមិនចាំទេ។ ខ្ញុំភ្លេចខ្លះហើយ។ អ្នកណាល្អៗ ដេរខោឱ្យបង!
គេច្រៀង ហើយគេរាំព្រោងព្រាត។ ផ្ទាត់ផង! រាំផង! ផ្ទាត់ដៃមួយ រាំដៃមួយ!
បើប្រាប់គេទៅ ម៉ែគេលឺ។ ម៉ែគេដឹង។ ចាស់ៗមិនដឹងអង្កួចទេ។ ពេលដែលនិយាយគ្នានឹងអង្កួចទៅ ម៉ែគេមិនដឹងទេ។
គាត់មិនដឹងទេ។
បើមិនលាក់ ឱ្យគាត់ដឹងដើម្បីអ្វី? មិនឱ្យម៉ែដឹង! [សើច...!] ដូចពេលដែលទៅលេងបុណ្យ បើប្រាប់ឱ្យម៉ែគេដឹង ម៉េចម៉ែគេឱ្យទៅ?
បានសម្រេច! រឿងខ្លះ ក៏ពួកយើងបានគ្នាដោយមិនបានការ ឬដណ្តឹង! ពេលដើមមុន ពួកយើងគ្មានដណ្តឹងទេ! បើស្រលាញ់គ្នា ហើយនិយាយគ្នា ខាងប្រុសក៏ទៅផ្ទះខាងស្រី!
ដូចសម័យនេះ ក្មេងៗនិយាយគ្នានឹងទូរស័ព្ទ។ បើនិយាយទូរស័ព្ទ យើងអាចនិយាយគ្នាបើទោះជានៅឆ្ងាយ។ តែអង្កួចខ្ញុំនេះ ខ្ញុំអាចនិយាយបានតែនៅពេលដែលនៅជិតគេ។ [សើច...!]
ខ្ញុំតម្រង់វាឱ្យត្រង់។
ពេលដែលវាត្រង់ ខ្ញុំអាចពត់វាបាន។ បន្តិចទៀត ខ្ញុំចាប់ផ្តើមពត់វាហើយ។ នៅពេលដែលដល់ដំណាក់កាលឆាប វាជិតបានសម្រេចហើយ។ វានៅតែបន្តិចទៀតទេ!
ខ្ញុំបង្រៀនឱ្យចេះលេងទាំងអស់គ្នា។ ទាល់តែយូរៗទៅ គេរៀនតាមគ្នា។ គេរៀនតាមគ្នា។ បានហើយ!
ទេ!មកពីខ្ញុំ! ខ្ញុំបង្រៀន។
ពីមុន ខ្ញុំមិនដែលឃើញអ្នកណាទេ។ ពេលដែលខ្ញុំធ្វើយូរៗទៅ ខ្ញុំក៏ចេះតែបែកប្រាជ្ញា។ ពេលដែលបែកប្រាជ្ញាទៅ ខ្ញុំនឹកថា ពេលដែលខ្ញុំចេះធ្វើអង្កួចហើយ តើខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វីទៀត?
ខ្ញុំនឹកឃើញដោយសារលឺគេនិយាយ។ ខ្ញុំលឺគេថា យើងធ្លាប់មានអង្កួចផ្ទាត់ពីមុន។ ហើយខ្ញុំបានឃើញក្នុងគម្ពីរ បាលី។ វាមានក្នុងគម្ពីរបាលី។
ដើរផ្ទាត់អង្កួច ហួចលឺខ្លេវ ខ្លេវ!
នេះមាននៅក្នុងគម្ពីរបាលីសាស្ត្រា! ខ្ញុំគិតថា តើអង្កួចនោះវាយ៉ាងម៉េច?ក្នុងគម្ពីរបាលី!
បាទ! មើល! ហើយខ្ញុំស្តាប់លោកទេសនា។ ពេលដែលលោកទេសនាចម្លងបុណ្យ ខ្ញុំដឹង។ ខ្ញុំចាំបាន។ ពេលដែលបានលឺ ខ្ញុំគិតថាតើត្រូវធ្វើអង្កួចយ៉ាងម៉េច? រួចហើយ ខ្ញុំចាប់ផ្តើមធ្វើវាឡើង។
បាទ?
ខ្ញុំមិនដែលឃើញរូបរាងទេ។ តែពេលដែលខ្ញុំចាប់ផ្តើមធ្វើទៅ ខ្ញុំធ្វើវាកើតដូចបំណង។
ម្យ៉ាងទៀត! ពីដើមឡើយ ខ្ញុំបិតក្រមួនត្រង់កន្លែងនេះ។ ពេលដែលខ្ញុំបែកប្រាជ្ញា ខ្ញុំមិនចាំបាច់បិតក្រមួនទេ។ វានៅតែលឺដូចគ្នា។
ទោះអត់បិតក្រមួន វានៅតែអាចយោល ល្គឹកណាខ្ញុំសម្រួលវាត្រូវ។ ខ្ញុំត្រូវឆាបកន្លែងនេះឱ្យទន់។ ពេលដែលវាទន់ទៅ វាអាចលឺដោយមិនបាច់បិតក្រមួនទេ។ វាយោលហើយ។ ពេលដែលមានធ្មេញ ខ្ញុំអាចលេងឱ្យវាយោល។ បើអត់ផង ធ្វើម៉េចយោល? ពេលដែលមានធ្មេញ វាអាចទប់នឹងធ្មេញរឹង ហើយវានឹងយោល។
ខ្ញុំនៅវត្តតាំងពីតូចៗមក។ ខ្ញុំនៅវត្តតាំងពីខ្ញុំអាយុប្រាំបី ឬប្រាំបួនឆ្នាំ។ ខ្ញុំមិនដែលបានទៅរៀននឹងសាលាទេ។ ខ្ញុំស្នាក់នៅវត្ត។ បានហើយ! រួចហើយ! ខ្ញុំត្រូវពត់វាម្តង។
បើមើលទៅ វាស្មើហើយ។ ខ្ញុំឆាបវាបានស្មើហើយ។ ពេលនេះ ខ្ញុំត្រូវរៀបចំពត់។ ខ្ញុំស្តាយដែលខ្ញុំងងឹតភ្នែក និងបាក់ធ្មេញ។ ពេលដែលមកឱ្យខ្ញុំធ្វើអង្កួច និងបង្ហាញថាខ្មែរមានអី? មានអង្កួច មានចាប៉ីដងវែង មានខ្លុយ! ឧបករណ៍ទាំងនេះមានតាំងពីសម័យបុរាណកាលមក។ ពេលដែលខ្ញុំបាក់ធ្មេញអស់ ខ្ញុំស្តាយដែលខ្ញុំបាក់ធ្មេញ។ ខ្ញុំផ្ទាត់លែងកើត។
បង្ហាញមិនបាន!
បាក់យូរហើយ! បាក់បីបួនឆ្នាំ! បាក់បួនឆ្នាំហើយ! ដោយសារតែមកស្រាវជ្រាវរកហើយ ខ្ញុំត្រូវតែធ្វើដើម្បីឱ្យបានឃើញ! ទោះផ្ទាត់កើតឬមិនកើតយ៉ាងណា ខ្ញុំត្រូវតែធ្វើឱ្យបានឃើញ និងបង្ហាញថាយើងមាន។ ផ្ទាត់កើត! វាផ្ទាត់កើត បើយកទៅជួបអ្នកដទៃទៀតដែលចេះផ្ទាត់!
After I finish pounding [the metal], I have to file it. I have to file it until it is ready to make the body of Angkuoch with.
What?
I have to file it until it becomes even. It cannot produce a sound unless I make it nice. If it is not even and smooth, it cannot produce a sound. That is why I have to file it until it becomes nice.
Make it nice! Make it even so then the body of Angkuoch can appear! What I am doing now is based on the technique that I know. If I did not understand this, I could not make it happen.
It is called, the ‘body of Angkuoch’. This body of Angkuoch… Some people call it ‘Touk’ or ‘Snok’. People can call it in two ways. Some people prefer ‘Touk Angkuoch’ and some people prefer ‘Snok Angkuoch’. It depends on their preference.
Some people call it ‘snok’ and some people call it ‘touk’. They can name it in two ways and they can use either of these two. They could use either.
Since I started making [Angkuoch], I never used fire to heat [the metal]. I always filed with unburned metal like this. Before, I use a nail [as the piece of metal]. The length of the nail was 15 centimeters.
I had to pound it like this metal piece! After pounding it, you start to bend it to make it look like the body. Its body!
You had to take one to pound it. When you had it in hand, you had to pound it. You pounded it the same as this one.
Because I already had this piece of metal! I did not need to take a nail for the making. This piece of metal is the same as a nail. Both can be pounded.
Yes! If I heated it, I would have to use live [unbendable] metal. If I pounded it without heating it, it would break. Dead [bendable] metal does not break. The nail is a dead metal, so it will not break by pounding it. If it were a live metal, it could break.
Live metal is an unbendable metal. It always goes back to its previous shape, so it is called, ‘live metal’. If it is a dead metal, it can be bent into any shape.
It is dead like a human being. If someone is dead on that spot, they can no longer move. [Laughs…] Dead like this! If it is dead, it can no longer walk. If it is still alive, it can still move on.
No set time! Sometimes it is quick. Sometimes it takes two hours. Sometimes I am slow to make it, so it could take three hours. Sometimes it takes one hour and a half. I cannot set a time! It depends on the metal file. Some metal files are sharp and some not.
It is not new nor old because I have used it once. I took it to file once; it is no longer new, yet not old.
Body?
I make only one. When I bend it, it will become two. After bending it, it will become like this. Now it becomes two. When it goes like this, I can start to file the bottom.
What?
I do this because I like it. If I didn’t, I would not make it. [Laughs…!] I do this to make sure that old instruments of Cambodia will not disappear. What does Cambodia have? Before, Cambodia had Angkuoch, khloy [flute], Chapei Dong Veng [lute]…. It had games. There were games [that were played] at festivals in our country. Our country has had all these things since the Angkor era. That is why I like to make it for the purpose of preservation.
I make this for the younger generation to show them what we used to have in the past. If I don’t do this, they will not know. They will know only the instruments in their own generation. They would not know what they used to have in the past. That is the reason I gave my attention to working on it. It is for the younger generation. I pay attention to the making! But I cannot make it well and nicely because I cannot see clearly any more. I cannot see or hear well. And I also lost my teeth so I cannot work well like before.
But I still pay attention to the making process to make other people see and understand. I make it for the younger generation.
I learned to make it by myself. I started to make it because I heard people talking about it. Once I heard that, I thought, how can I do it? I was thinking about the technique. When I worked on it, it was usable. Once it was usable, I did not make it only for myself but also for selling.
Before I sold them for 25 per Angkuoch.
25 Riel.
No! Before we used Riel currency. Khmer currency! I made it for sale. I could sell a lot.
It was ages ago.
It was a long time ago. 1950! Perhaps in 1951 or 1952! At that time, I was young. I was 11 years old.
11! At that time, I was 11. When I turned 11, I knew the making process.
Yes! I knew how to make it when I was 11. Once I did, people also started to use Angkuoch. Women knew! So did men!
No! They did not know how to make them. They could only play. When I loved a girl, I also let her know through Angkuoch playing. [ Laughs…!] Women also communicated through Angkuoch because they knew [how to play] it too. When I loved her and she could play, we communicated through Angkuoch.
[BS indicates his wife who is nearby]: Not this grandma! My previous wife! This one is the second.
It sounded very clear. We all knew it. Whatever words I said, they could hear them. Like ‘Oun euy!’ ‘Bong euy!’ we all knew this. We could understand! Could communicate! Anyway, I played in a big group, perhaps four or five people, we could dance and sing a song called, ‘Santouch’.
Santouch! A Santouch song! “My only hook, I tie … the crocodile bites me, biting until the stitching of my pants comes off … “[Laughs…!]
What?
There is lot in the song but I cannot remember. I’ve forgotten most of it. “Those who are good, please come to sew my pants!”
They sang and danced joyfully. Play! Dance! Play with one hand and dance with the other hand!
If I told them directly, their mothers could hear. Their mothers would know. When we communicated through Angkuoch, their mothers did not know.
They didn’t.
Why would I let them know? Never let the mothers know! [Laughs…!] Like when we went to join the festival. If I dared to tell them [the mothers], how could they let their daughters go?
It was successful! In some cases we could be together without any engagement event or wedding ceremony. Before, there were no engagement events. If we loved each other, we communicated that and the men moved to live with the girl’s family.
It is just like in this generation. Young people in this generation communicate by phone. They can communicate although they are at a distance. For Angkuoch, I could talk only when we were close. [Laughs…!]
I’m making it straight.
When it is straight, I can bend it. Soon, I will bend it. The filing process is almost done now. It needs a bit more.
I taught them how to play. After that, they could learn from each other. They followed each other. It is done now.
No! I learnt it by myself. I taught myself.
No! I did not see anyone. When I kept making it, I became better at it. When I became better at it, I thought, what should I do next?
I wanted to make it because people were talking about it. I heard they said that we used to have Angkuoch to play before. Then I saw it in the Pali Canon. It has it in the Pali Canon. “Go to play Angkuoch and the whistled sounds `klev``klev’!”
This was written in Pali Canon. I thought, how might it [an Angkuoch] look? In the Pali Canon!
Yes! I read it! And I listened to the monks preaching. When the monks preached, I learned. I could remember. When I heard about it [Angkuoch], I thought, how could I do it? Then I started to make it.
What?
I had not seen it. When I started to make it, I did it as desired. I did it another way! I waxed it here, before. When I became better at it, I did not need to wax it. It still sounded the same.
Although I do not wax it, it still produces a resonant sound as long as I make it correctly. I need to file it here until it gets soft. When it becomes soft, it can produce a sound without the need for waxing. It is resonant. If I had teeth, I could make a resonant sound playing. With no teeth, how can I make it resonant? If I had teeth, I could compress it with my teeth so then the sound could be resonant.
I went to live at the pagoda when I was very young. I went to live at the pagoda when I was around eight or nine years old. I never studied at school. I only stayed at the pagoda. It is done now. I have to bend it.
When I look at it, it is even now. I filed it fairly now. Now I need to bend it. I feel regretful that I cannot see clearly; and I have lost my teeth. When you asked me to show you the Angkuoch making and tell what Khmer people used to have - w used to have Angkuoch, Chapey Dong Veng, khloy! These instruments have existed since ancient times. When I lost all my teeth, I felt so regretful about it. I could no longer play.
I cannot show you!
I lost them a long time ago. A few years now! Four years! Because the research team wanted to know about it [Angkuoch], I have to make it. No matter whether it is playable or not, I have to demonstrate and prove that we used to have it. It is playable. It is playable if you take it to a real player.
[តា សុង ឆាបសសៃដែកដែលគាត់បានកាត់]
[ការសន្ទនារវាងប៊ិន សុង និងប្រពន្ធរបស់គាត់]
[តា សុង ឆាបសសៃដែកដែលគាត់បានកាត់]
[ប៊ិនសុង ប្តូរទីតាំងដែក ដើម្បីឆាបផ្នែកម្ខាងទៀតនៃសសៃដែក។]
[ប៊ិន សុង យកកាំបិតមកវាយម្ខាងទៀតនៃដែក ដើម្បីឱ្យវាចូលក្នុងប្រលោះដែកគោលដោយងាយស្រួល។]
[ប៊ិន សុងយកអង្កួចឬស្សីទៅកល់ដើម្បីរក្សាលំនឹងដុំឈើ។]
[នៅពេលដែល ប៊ិន សុង ឆាបដែកបានល្មម គាត់យកដែកចេញពីប្រឡោះដែកគោល។]
[ប៊ិន សុងវាយសសៃដែកចូលដើម្បីឆាបបន្ថែម ដោយសារវាមិនទាន់តូចល្មមនៅឡើយ។]
[តា សុងដកសសៃដែកចេញពីបន្លោះដែកគោលដើម្បីយកមកពិនិត្យ។
[BS starts to file the piece of metal that he cut off.]
[Private conversation between BS and his wife]
[BS starts to file the piece of metal that he cut off.]
[BS changes the position of the metal piece in order to file another side of it.]
[BS takes the knife to pound the metal piece in order to get it in between the nails.]
[BS takes a nearby Angkuoch Russey to support the wooden block in order to keep it stable.]
[When the filing is done, BS extracts the metal piece from the nails.]
[BS puts the metal piece between the nails to file it further.]
[BS takes piece of metal from the nail board to check it over.]
Original Khmer text of interviewer and interviewee(s).